Продолжая тему про мореходные качества яхт, замечу, что проблемы с именованием и описанием свойственны не только экспертам и касаются не только дисков. Если копнуть глубже и распахнуть ширше, то есть чему радоваться.
Из всяческих типологических и порожденных ими терминологических казусов мне ближе некотороые такие:
Следователь эксперту:
«Каково дословное содержание фонограммы?»
«Каково дословное содержание фонограммы?»
Эксперт считает себя умнее, переформулирует вопрос:
«Каково дословное содержание разговора, зафиксированного на рабочем слое … диска в файле ХХХ?»
«Каково дословное содержание разговора, зафиксированного на рабочем слое … диска в файле ХХХ?»
Как видно, не один не смог правильно разобрать/собрать ту матрёшку, которую представляет собой множество объектов исследования.
Дословное содержание есть только у речи. Речь звучит в разговоре, который есть словесный обмен сведениями, мнениями; беседа
То есть, можно установить дословное содержание разговора, но не фонограммы. Изменив эту часть вопроса, эксперт поступил правильно.
Есть мнение, что устанавливать нужно не «дословное содержание» а «текст» разговора. Может быть, с точки зрения лингвистики это более правильно, но у многих выработался уже устойчивый стереотип, от которого трудно отстроиться.
Разговор состоит из реплик дикторов. Реплики - это речевые сигналы (звуковые сигналы, образуемые произносительным аппаратом человека с целью языкового общения).
Сигналы записанной информации содержатся на сигналограмме (ГОСТ 13699-91). Звуковые сигналы (и речевые и иные) содержатся на фонограмме, которая есть частный случай сигналограммы.
Если воспринимать звук как след, то по аналогии с трасологическими следами, которые фиксируются фотосъемкой и слепками, можно сказать, что звуковые сигналы фиксируются фонограммой. Или фиксируются на фонограмме.
Таким образом, получается, что можно говорить про дословное содержание разговора, зафиксированного фонограммой.
В свою очередь, фонограмма – это носитель записи с записанными на нем звуковыми колебаниями
В случае с аналоговыми фонограммами носитель записи определяет способ записи: на магнитной ленте сигналограмма записывается магнитным способом, на грампластинку – механическим. В таком раскладе запись неотделима от носителя и является свойством носителя. Сигнал можно воспроизвести и заново записать на другой носитель другим способом.
Мы можем смело сказать, что фонограмма имеется на магнитной ленте. Особо дотошные могут добавить, что не на магнитной ленте, а на дорожке магнитной ленты.
Получается, что в общем мы можем вести речь про:
разговор, зафиксированный фонограммой, имеющейся на магнитной ленте аудиокасеты АБВГД.
В случае с цифровой фонограммой всё несколько иначе. По той простой причине, что цифровая фонограмма не привязывается к носителю намертво. Жесткая сцепка возникает в другом месте: фонограмма привязана к тем циферкам, которыми кодируется сигнал, к файлу. А файл уже может быть записан на любой носитель, магнитный, оптический, механический, на выбор.
Если аналоговая фонограмма не отделима от носителя, то цифровая – не отделима от файла. Собственно аналоговая и есть носитель с изменёнными нужным образом свойствами, а цифровая – есть файл с записанными в него соответствующими данными. Тогда, если аналоговая фонограмма имеется на магнитной ленте, то цифровая имеется в файле. Файл, в свою очередь, записан на цифровой носитель: диск, карту памяти и тд.
В итоге получаем разговор, зафиксированный фонограммой, имеющейся в файле АБВГД, записанном на оптический диск ЕЖЗИК.
Как-то так.
Попытка сказать про рабочий слой диска - это отсылка к магнитному слою ленты. На мой взгляд - лишняя.
Ну, и в раскладе изложенной логики ясно, что разговор не в файле. И не на диске. Разговор на фонограмме. Которая уже где-то еще.
Потом перечитаю, поправлю ся.
Комментариев нет:
Отправить комментарий